Translation of "nel bilancio" in English


How to use "nel bilancio" in sentences:

di conseguenza, il livello degli stanziamenti di pagamento nel bilancio 2014 è aumentato di 3 529, 6 milioni di EUR;
as a consequence, the level of payment appropriations in the 2014 budget is increased by EUR 3 529.6 million;
il livello complessivo degli stanziamenti d'impegno nel bilancio per il 2015 è fissato a 145 321, 5 milioni di EUR.
the overall level of commitment appropriations in the 2015 budget is set at EUR 145 321.5 million.
il livello complessivo degli stanziamenti di pagamento nel bilancio per il 2015 è fissato a 141 214, 0 milioni di EUR.
the overall level of payment appropriations in the 2015 budget is set at EUR 141 214.0 million.
Vorrei poterlo fare ma non rientra nel bilancio.
We'd like to, but it's not in the budget.
$4.5 milioni nel bilancio cittadino pronto a passare sia alla Camera che al Senato.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Beh, il Sindaco ti ha fregato, perche' so che quei soldi erano nel bilancio.
Well, the Mayor fucked you, 'cause I know that money was in the budget.
Quando i soldi scarseggiavano, restavo nel bilancio.
When we were low on money, I stayed within a budget.
16, 2 miliardi di dollari nel bilancio di solo quest'anno.
16.2 billion dollars in this year's budget alone.
Beh, speravo foste in grado di assorbirli nel bilancio, magari lasciando qualcosa, per livellare i salari della polizia e del procuratore generale... iniziando il cambiamento.
Well, I was hoping you'd be able to absorb that in the general fund, maybe even throw in a little bit more, make it competitive with the PD and Attorney General's jobs-- starts the turnover.
Per il periodo 2007-2013 gli stanziamenti iscritti nel bilancio dell'UE a favore dell'EIT ammontano a 309 milioni di euro.
The EIT has received €309 million from the EU budget for the period 2007-2013.
Il livello complessivo degli stanziamenti di pagamento nel bilancio 2015 è fissato a 141 214 040 563 EUR.
The overall level of payment appropriations in the 2015 budget is set at EUR 141 214 040 563.
L'attuazione del programma Apprendimento permanente sarà compromessa se gli Stati membri e il Parlamento europeo non accetteranno di iscrivere nel bilancio stanziamenti supplementari.
The implementation of the Lifelong Learning Programme will be put at risk if Member States and the European Parliament do not agree on additional payments into the budget.
Il Parlamento europeo e il Consiglio hanno accettato di iniettare un importo supplementare di 6 miliardi di EUR nel bilancio 2012 per far fronte alle necessità più urgenti; la rimanente parte (2, 9 miliardi di EUR) sarà pagata nel 2013.
The European Parliament and the Council agreed to inject an extra EUR 6 billion into the 2012 budget to pay the most pressing needs, with the rest (EUR 2.9 billion) to be paid in 2013.
Il denaro versato nel bilancio dell’Unione europea dalla Finlandia contribuisce a finanziare programmi e progetti in tutti i paesi dell’UE: costruzione di strade, sovvenzioni per la ricerca, la tutela dell’ambiente, ecc.
EU spending & revenue EU-funded projects in Estonia The money paid into the EU budget by Estonia helps fund programmes and projects in all EU countries - like building roads, subsidising researchers and protecting the environment.
In conseguenza del deficit nel bilancio 2012, la Commissione non è stata in grado di rimborsare le domande di pagamento delle agenzie nazionali per borse del programma Apprendimento permanente per un importo totale di oltre 118 milioni di euro.
The deficit in the 2012 budget means that the Commission has not been able to reimburse payment claims from national agencies for LLP grants totalling over €118 million.
Il denaro versato nel bilancio dell’Unione europea dalla Repubblica ceca contribuisce a finanziare programmi e progetti in tutti i paesi dell’UE: costruzione di strade, sovvenzioni per la ricerca, la tutela dell’ambiente, ecc.
The money paid into the EU budget by the UK helps fund programmes and projects in all EU countries - like building roads, subsidising researchers and protecting the environment.
Il volume complessivo dei pagamenti nel bilancio 2015 resterà quindi invariato.
The overall level of payments in the 2015 budget will thus remain unchanged.
se ti butti da una finestra del quinto piano hai una possibilità di sopravvivere, ma le tue gambe rotte... verranno inserite nel bilancio della festa di Natale.
You dive out a fifth-floor window... you got a chance of surviving, but your busted legs... are gonna cut into the Christmas party budget.
Nulla ha importanza, a dire il vero, nel bilancio complessivo delle cose, come si fa a fine anno.
Nothing matters, actually, when we take the measure of things, as we're meant to do at the New Year.
È una voce nascosta nel bilancio.
It's buried deep in the budget.
Se fosse stata venduta, non dovrebbe risultare nel bilancio?
So, if it was sold, wouldn't that be reflected in the profit-loss?
Senza cambiamenti nel bilancio, nessuno se ne sarebbe accorto.
No shift in profit-loss, maybe no one notices.
La Commissione dovrà altresì finanziare pagamenti per onorare le passività iscritte nel bilancio finanziario dell’UE.
The Commission will also need to fund payments to meet liabilities in the Union’s balance sheet.
Nel 2012 la quota delle spese amministrative (retribuzioni, pensioni, immobili, ecc.) nel bilancio totale dell’UE è rimasta stabile al 6%.
The share of administrative expenditure (salaries, pensions, buildings…) remained stable in 2012 at 6% of the total EU budget
Per questo motivo la Commissione ha chiesto all’autorità di bilancio (Parlamento europeo e Stati membri) di aumentare gli stanziamenti nel bilancio 2012.
That is why the Commission has asked the budgetary authority (European Parliament and Member States) to urgently increase their payments into the 2012 budget.
Tutte le entrate e le spese dell'Unione devono costituire oggetto di previsioni per ciascun esercizio finanziario ed essere iscritte nel bilancio.
All items of revenue and expenditure of the Union shall be included in estimates to be drawn up for each financial year and shall be shown in the budget.
Ma non si puo' mettere in conto "il momento" nel bilancio.
But you can't put momentum on a balance sheet.
Che ho liquidato, per immettere 50 mila dollari nel bilancio dell'azienda, dopo che perdemmo Lucky Strike.
Which I liquidated to put $50, 000 into this firm after we lost Lucky Strike.
Avremmo bisogno di 30 appalti privati per risanare il buco nel bilancio.
We'd need 30 private contracts to make up the kind of revenue we're out.
L'aiuto di Stato recuperato potrebbe essere ad esempio versato nel bilancio dell'Unione o riattribuito allo Stato membro che ha subito un'erosione della sua base imponibile.
As an example, the recovered state aid could be allocated to the Union budget or to the Member States which have suffered from an erosion of their tax base.
Il FES è finanziato dai paesi dell'UE e non rientra ancora nel bilancio generale dell'UE, anche se gli è stata riservata una voce in bilancio dal 1993.
The EDF is funded by EU countries and has not yet come under the EU's general budget, even though a heading has been reserved for it in the budget since 1993.
Il Consiglio e il Parlamento europeo convengono di non includere per ora nel bilancio 2013 l'incidenza di bilancio dell'adeguamento delle retribuzioni per l'esercizio 2011.
The European Parliament and the Council agree not to include at this stage the budgetary impact of the 2011 salary adjustment in the 2013 Budget.
Nell'ambito dell'analisi di cui sopra, la relazione sulla gestione contiene, ove opportuno, riferimenti agli importi registrati nel bilancio d’esercizio e ulteriori precisazioni in merito ai medesimi.
In providing the analysis, the management report shall, where appropriate, include references to, and additional explanations of, amounts reported in the annual financial statements.
Nel bilancio le entrate e le spese devono risultare in pareggio.
Revenue and expenditure shall be in balance.
Nel caso di un'imposta sulle transazioni finanziarie a livello di UE, parte di essa potrebbe essere convogliata nel bilancio dell'UE, mentre un'altra parte potrebbe contribuire a finanziare il bilancio degli Stati membri.
In the case of a financial transaction tax at EU level, part of it could go to the EU budget and another part could help to finance the budgets of Member States.
L'importo della riserva sarà iscritto direttamente nel bilancio annuale e, se non reso disponibile per misure di crisi, sarà rimborsato sotto forma di pagamenti diretti.
The amount of the reserve will be entered directly in the annual budget and if not made available for crisis measures will be reimbursed as direct payments.
Per questo motivo la Commissione deve chiedere all’autorità di bilancio (Parlamento europeo e Stati membri) di aumentare gli stanziamenti nel bilancio 2012.
That is why the Commission has to ask the budgetary authority (European Parliament and Member States) to urgently increase their payments into the 2012 budget.
Gli importi necessari sono iscritti nel bilancio generale dell'Unione a titolo di accantonamento.
The appropriate amounts are entered into the general budget of the Union as a provision.
Alle quote nel prodotto interno lordo aggregato ai prezzi di mercato e nel bilancio totale aggregato delle istituzioni finanziarie monetarie sono assegnati i pesi, rispettivamente, di 5/6 e 1/6.
The shares in the aggregate gross domestic product at market prices and in the total aggregated balance sheet of the monetary financial institutions shall be assigned weights of 5/6 and 1/6, respectively.
Se nel bilancio 2012 il deficit persiste, potrebbe esserci un problema per gli studenti che sono all'estero nel secondo semestre.
If a shortfall in the 2012 EU budget persists, there might be a problem for students who are abroad in the second semester.
Le retribuzioni pagate dalla Commissione ai funzionari sono infatti direttamente assoggettate all’imposta comunitaria, che viene riversata nel bilancio dell’UE.
Instead, salaries paid by the Commission to its officials are directly subject to a Community tax which is paid directly back into the EU's budget.
I costi diretti devono essere indicati nel bilancio previsionale globale del progetto.
Direct costs shall be included in the estimated overall budget of the project.
La ripartizione del livello complessivo degli stanziamenti di pagamento nel bilancio 2015 tiene conto delle seguenti fasi:
The portion of the annual amount not entered in the budget may be used up to year n+1.
In assenza di opportuni provvedimenti nel bilancio 2012 e di un accordo adeguato sul bilancio 2013, questa situazione già insostenibile è destinata a peggiorare.
If we do not properly address the situation in the 2012 budget and with an inadequate agreement on the 2013 budget it will only make this untenable situation worse.
Queste somme riconfluiranno nel bilancio dell’Unione in seguito all’accertamento di violazioni delle norme sulla spesa agricola e di inadempienze nelle procedure di controllo.
This money returns to the EU budget because of non-compliance with EU rules or inadequate control procedures on agricultural expenditure.
Le imprese collegate dovrebbero essere incluse nel bilancio consolidato con il metodo del patrimonio netto.
Associated undertakings should be included in consolidated financial statements by means of the equity method.
L’importo totale degli stanziamenti per gli impegni iscritti nel bilancio dell’Unione non supera l’1, 29% della somma degli RNL di tutti gli Stati membri.
The total amount of appropriations for commitments entered in the Union budget shall not exceed 1.29% of the sum of all the Member States' GNIs.
Il denaro versato nel bilancio dell’Unione europea dai Paesi Bassi contribuisce a finanziare programmi e progetti in tutti i paesi dell’UE: costruzione di strade, sovvenzioni per la ricerca, la tutela dell’ambiente, ecc.
The money paid into the EU budget by the Netherlands helps fund programmes and projects in all EU countries - like building roads, subsidising researchers and protecting the environment.
Tutte le entrate e le spese della Comunità, ivi comprese quelle relative al Fondo sociale europeo, devono costituire oggetto di previsioni per ciascun esercizio finanziario ed essere iscritte nel bilancio.
All items of revenue and expenditure of the Community, including those relating to the European Social Fund, shall be included in estimates to be drawn up for each financial year and shall be shown in the budget.
1.9585499763489s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?